Аветисы: армянская традиция новогодних и рождественских песнопений - RadioVan.fm

Онлайн

Аветисы: армянская традиция новогодних и рождественских песнопений

2021-12-28 21:52 , Минутка истории, 559

Аветисы: армянская традиция новогодних и рождественских песнопений

В Армении Новый год праздновался в разное время: в языческую эпоху – 21 марта, а позднее – 11 августа. Приблизительно с середины XVII века его стали отмечать 1 января, по юлианскому календарю, но эта дата прижилась не сразу. В 1827 году в Эриванской крепости армяне впервые стали свидетелями празднования Нового года русской армией, что впоследствии во многом повлияло на отношение к нему – только тогда в Армении праздник начали воспринимать именно как начало нового года. В преддверии торжества армянские дети собирались и пели аветисы, причем такая же традиция – колядовать – была распространена и в России.

Николай Пимоненко. Колядки, 1880-е

«Зимою, а особенно во время Рождественских праздников, в Москве так много балов бывало, что залетные танцоры не успевают везде облетать. <…> У нас в Эривани многого не было; но тоже громкие песни были слышны повсюду, и кипело веселье шумное: и наряжались, и ломали комедии. В первый же день на Арсенальной площади горел прозрачный щит, и толпы народа, собравшись в тесный круг, вспоминали Россию; и здешние жители опять любовались, и долго бродили толпы близ огней. Чиновники и почетные граждане собирались к генералу Красовскому: там охотники составляли дуэты, квартеты на гитарах и скрипках, в промежутке гремела полковая музыка и певчие пели. В первый раз от рождения видит Эривань в маленьком виде русские балы; были и танцы, но о фигуре котильона Эривань еще не имеет понятия. В Новый год в разных местах крепости раздавался стук барабанов, звуки рогов, гром музыки – и, оживившись, полилось по граду ликованье». Так описано празднование русских Святок в России и в Армении в очерке «Русские святки в Эривани» 1827 года.

Собираться группами на гуляния дети в Армении начинали еще перед Новым годом. По вечерам они поздравляли своих родных и близких с праздником и получали подарки: сухофрукты, изюм, гату. Корзины опускали с крыши дома, а хозяйки клали в них угощения. Иногда ради шутки в корзинах сладости подменяли обувью или, например, могли положить кошку. Такая традиция называлась Кахук или Готеках, что означает «опускать корзину» или «опустить ремень».

Никифорос Литрас. Каланда, 1872 г

Предновогодние и рождественские гуляния сопровождались распеванием аветисов – благовестов, колядных песен или, как их еще именуют, рождественских. Аветисы (в некоторых областях Армении они назывались «каланды») исполнялись преимущественно детьми – мальчиками – в ночь перед Рождеством. В некоторых районах колядовали и девочки. Есть свидетельства о том, что в колядках участвовали и взрослые люди, молодые невесты, а также священники. Колядующие обходили дома поочередно и восхваляли их жителей. Подходя к очередному жилищу, они начинали обряд с восхваления рождения Христа. Как правило, колядующие спрашивали имя самого младшего члена семьи, далее благословляли его, желая ему всего наилучшего. Взамен хозяйка угощала их сладостями и различными продуктами.

Большая часть зимних календарных песен исполнялась на протяжении зимних Святок с 25 декабря по 6 января. Именно в это время день начинал прибавляться, и праздник рождения нового солнечного года обычно сопровождался величальными поздравительными песнями – колядками. Христианская церковь, которая боролась с остатками языческих традиций, старалась вложить в песни свой смысл. Так, вызывающие урожай новогодние обряды, гадания и песни стали больше переноситься на рождественский сочельник и на крещенский вечер. Этим и объясняется отсутствие строгого разделения украинских рождественских колядок и новогодних щедривок, которые первоначально различались как по форме, так и по содержанию.

Как в армянских, так и в славянских колядках магические элементы переплетены с чертами церковного песнопения в его народной переработке. В аветисах, так же, как и в колядках, встречаются мотивы библейских и апокрифических сказаний, картины Рождества Христа, поклонения волхвов, рассказы о крестном древе. Заметно также проникновение мотивов из других фольклорных жанров: эпических песен, былин, сказок, духовных стихов, заговоров. Комитас в статье «Армянские церковные песнопения» писал: «Материал аветисов взят из Евангелия – момент, когда ангелы оповещают пастухов о рождении Младенца Христа». Давая определение аветисам, композитор базировался на церковном восприятии жанра. Однако там же он отмечал, что еще до создания алфавита Месропа Маштоца псалмы, как и древние церковные песнопения, исполнялись на древнейшие народные мелодии.

Источник

Лента

Рекомендуем посмотреть